Esther   1
 1. Et aux jours d'Assurus (cet Assurus rgnait depuis l'Inde jusqu' l'thiopie sur cent vingt-sept provinces),
 2  en ces jours-l, il arriva que le roi Assurus, tant assis sur le trne de son royaume,
 3   Suse, la capitale, la troisime anne de son rgne, fit un festin  tous ses princes et ses serviteurs, les puissants de la Perse et de la Mdie, les nobles et les chefs des provinces tant devant lui,
 4  -montrant les richesses glorieuses de son royaume et le faste magnifique de sa grandeur pendant nombre de jours, pendant cent quatre-vingt jours.
 5  Et quand ces jours furent accomplis, le roi fit  tout le peuple qui se trouvait  Suse, la capitale, depuis le grand jusqu'au petit, un festin de sept jours, dans la cour du jardin du palais du roi:
 6  des draperies blanches, vertes, et bleues, taient attaches par des cordons de byssus et de pourpre  des anneaux d'argent et  des colonnes de marbre blanc; les lits taient d'or et d'argent, placs sur un pavement de marbre rouge et blanc, d'albtre, et de marbre noir.
 7  Et on donna  boire dans des vases d'or, les vases diffrant les uns des autres, et il y avait du vin royal en abondance, selon la puissance du roi.
 8  Et on buvait, selon l'dit: on ne forait personne; car c'est ainsi que le roi avait ordonn  tous les grands de sa maison, de faire selon le gr de chacun.
 9  La reine Vasthi aussi fit un festin pour les femmes de la maison royale du roi Assurus.
 10. Au septime jour, comme le coeur du roi tait gai par le vin, il dit  Mehuman,  Biztha,  Harbona,  Bigtha, et  Abagtha,  Zthar, et  Carcas, les sept eunuques qui servaient devant le roi Assurus,
 11  d'amener la reine Vasthi devant le roi, avec la couronne du royaume, pour montrer sa beaut aux peuples et aux princes, car elle tait belle de figure.
 12  Mais la reine Vasthi refusa de venir  la parole du roi transmise par les eunuques. Et le roi se mit fort en colre, et sa fureur s'embrasa en lui.
 13  Et le roi dit aux sages qui connaissaient les temps (car les affaires du roi se traitaient ainsi devant tous ceux qui connaissaient la loi et le droit:
 14  et les plus rapprochs de lui taient Carshena, Shthar, Admatha, Tarsis, Mrs, Marsena, Memucan, les sept princes de la Perse et de la Mdie qui voyaient la face du roi et qui sigeaient au premier rang dans le royaume):
 15  Que faut-il faire  la reine Vasthi, selon la loi, pour n'avoir pas fait ce que le roi Assurus a command par l'intermdiaire des eunuques?
 16  Et Memucan dit devant le roi et les princes: Ce n'est pas contre le roi seulement que la reine Vasthi a mal agi, mais contre tous les princes et contre tous les peuples qui sont dans toutes les provinces du roi Assurus;
 17  car cette affaire de la reine se rpandra parmi toutes les femmes, de manire  rendre leurs maris mprisables  leurs yeux, en ce qu'elles diront que le roi Assurus a command d'amener la reine Vasthi devant lui, et qu'elle n'est pas venue.
 18  Et aujourd'hui les princesses de la Perse et de la Mdie qui auront appris l'affaire de la reine parleront de mme  tous les princes du roi; et il y aura assez de mpris et de colre.
 19  Si le roi le trouve bon, qu'un ordre royal mane de lui et soit inscrit dans les lois de la Perse et de la Mdie, et ne passe pas, que Vasthi n'entrera plus devant le roi Assurus; et que le roi donne la dignit royale de Vasthi  une autre qui sera meilleure qu'elle;
 20  et l'dit du roi, qu'il aura fait, sera connu dans tout son royaume, car il est grand, et toutes les femmes rendront honneur  leurs maris, depuis le grand jusqu'au petit.
 21  Et cette parole fut bonne aux yeux du roi et des princes. Et le roi fit selon la parole de Memucan,
 22  et il envoya des lettres  toutes les provinces du roi,  chaque province selon son criture, et  chaque peuple selon sa langue, portant que tout homme serait matre dans sa maison, et parlerait selon la langue de son peuple.
Esther   2
 1. Aprs ces choses, quand la colre du roi Assurus se fut calme, il se souvint de Vasthi et de ce qu'elle avait fait, et de ce qui avait t dcrt contre elle.
 2  Et les serviteurs du roi qui le servaient dirent: Qu'on cherche pour le roi des jeunes filles vierges, belles de figure;
 3  et que le roi prpose des commissaires dans toutes les provinces de son royaume, et qu'ils rassemblent toutes les jeunes filles vierges, belles de figure,  Suse, la capitale, dans la maison des femmes, sous la surveillance d'Hga, eunuque du roi, gardien des femmes; et qu'on leur donne les parfums ncessaires pour leur purification;
 4  et que la jeune fille qui plaira au roi soit reine  la place de Vasthi. Et la chose fut bonne aux yeux du roi. Et il fit ainsi.
 5  Il y avait  Suse, la capitale, un homme juif, et son nom tait Mardoche, fils de Jar, fils de Shimhi, fils de Kis, Benjaminite;
 6  il avait t transport de Jrusalem avec les captifs qui avaient t transports avec Jconias, roi de Juda, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transports.
 7  Et il levait Hadassa (qui est Esther), fille de son oncle, car elle n'avait ni pre ni mre. Et la jeune fille tait belle de taille et belle de figure. Et  la mort de son pre et de sa mre, Mardoche la prit pour fille.
 8  Et il arriva que, lorsque la parole du roi et son dit furent connus et que beaucoup de jeunes filles furent rassembles  Suse, la capitale, sous la surveillance d'Hga, Esther aussi fut amene dans la maison du roi, sous la surveillance d'Hga, gardien des femmes.
 9  Et la jeune fille lui plut et trouva faveur devant lui; et il se hta de lui donner les parfums ncessaires pour sa purification, et ses portions, et de lui donner les sept jeunes filles choisies de la maison du roi; et il la transfra avec ses jeunes filles dans le meilleur appartement de la maison des femmes.
 10  Esther n'avait pas fait connatre son peuple et sa naissance, car Mardoche lui avait command de ne pas les faire connatre.
 11  Et chaque jour Mardoche se promenait devant la cour de la maison des femmes, pour savoir comment Esther se trouvait et ce qu'on faisait  son gard.
 12  Et quand venait le tour pour chaque jeune fille d'entrer auprs du roi Assurus, aprs qu'il lui avait t fait pendant douze mois selon la rgle tablie pour les femmes (car c'est ainsi que se compltaient les jours de leur purification: six mois avec de l'huile de myrrhe, et six mois avec des aromates, et les parfums ncessaires  la purification des femmes:
 13  et ainsi la jeune fille entrait auprs du roi), tout ce qu'elle demandait lui tait donn pour passer avec elle de la maison des femmes dans la maison du roi.
 14  Le soir elle allait, et le matin elle s'en revenait  la seconde maison des femmes, sous la surveillance de Shaashgaz, eunuque du roi, gardien des concubines. Elle n'entrait plus auprs du roi,  moins que le roi ne trouvt plaisir en elle, et qu'elle ne ft appele par son nom.
 15  Et quand arriva le tour d'Esther, fille d'Abikhal, oncle de Mardoche, qui l'avait prise pour fille, d'entrer auprs du roi, elle ne demanda rien, sauf ce que dit Hga, eunuque du roi, gardien des femmes. Et Esther trouvait faveur aux yeux de tous ceux qui la voyaient.
 16  Et Esther fut conduite auprs du roi Assurus, dans sa maison royale, au dixime mois (c'est le mois de Tbeth), la septime anne de son rgne.
 17  Et le roi aima Esther plus que toutes les femmes, et elle trouva grce et faveur devant lui plus que toutes les vierges, et il mit la couronne du royaume sur sa tte et la fit reine  la place de Vasthi.
 18  Et le roi fit un grand festin  tous ses princes et ses serviteurs, le festin d'Esther; et il octroya un dgrvement aux provinces et fit des dons selon la puissance du roi.
 19  Et lorsque les vierges furent rassembles pour la seconde fois, Mardoche tait assis  la porte du roi.
 20  Esther, ainsi que le lui avait command Mardoche, n'avait pas fait connatre sa naissance et son peuple; et Esther faisait ce que Mardoche disait, comme lorsqu'elle tait leve chez lui.
 21. -En ces jours-l, Mardoche tant assis  la porte du roi, deux des eunuques du roi, d'entre les gardiens du seuil, Bigthan et Thresh, se mirent en colre et cherchrent  porter la main sur le roi Assurus.
 22  Et la chose vint  la connaissance de Mardoche, et il la rapporta  la reine Esther, et Esther la dit au roi au nom de Mardoche.
 23  Et on fit une enqute sur la chose, et elle fut trouve telle, et les deux eunuques furent pendus  un bois. Et cela fut crit dans le livre des chroniques en prsence du roi.
Esther   3
 1. Aprs ces choses, le roi Assurus agrandit Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, et l'leva, et plaa son sige au-dessus de tous les princes qui taient avec lui;
 2  et tous les serviteurs du roi qui taient  la porte du roi se courbaient et se prosternaient devant Haman: car le roi l'avait ainsi command  son gard. Mais Mardoche ne se courbait pas et ne se prosternait pas.
 3  Alors les serviteurs du roi qui taient  la porte du roi dirent  Mardoche: Pourquoi transgresses-tu le commandement du roi?
 4  Et il arriva que, comme ils lui parlaient jour aprs jour et qu'il ne les coutait pas, ils informrent Haman, pour voir si les affaires de Mardoche se maintiendraient; car il leur avait dclar qu'il tait Juif.
 5  Et Haman vit que Mardoche ne se courbait pas et ne se prosternait pas devant lui; et Haman fut rempli de fureur.
 6  Mais c'et t une chose mprisable  ses yeux que de mettre la main sur Mardoche seul, car on lui avait appris quel tait le peuple de Mardoche, et Haman chercha  dtruire tous les Juifs qui taient dans tout le royaume d'Assurus, le peuple de Mardoche.
 7. Au premier mois, qui est le mois de Nisan, la douzime anne du roi Assurus, on jeta le pur, c'est--dire le sort, devant Haman, pour chaque jour et pour chaque mois jusqu'au douzime mois, qui est le mois d'Adar.
 8  Et Haman dit au roi Assurus: Il y a un peuple dispers et rpandu parmi les peuples, dans toutes les provinces de ton royaume, et leurs lois sont diffrentes de celles de tous les peuples; ils ne pratiquent pas les lois du roi, et ils ne convient pas au roi de les laisser faire.
 9  Si le roi le trouve bon, qu'on crive l'ordre de les dtruire, et je pserai dix mille talents d'argent entre les mains de ceux qui font les affaires, pour qu'on les porte dans le trsor du roi.
 10  Et le roi ta son anneau de sa main et le donna  Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, l'adversaire des Juifs.
 11  Et le roi dit  Haman: L'argent t'est donn, et le peuple, pour en faire ce qui sera bon  tes yeux.
 12  Et les scribes du roi furent appels, le premier mois, le treizime jour du mois, et suivant tout ce qu'Haman commanda, on crivit aux satrapes du roi et aux gouverneurs qui taient prposs sur chaque province, et aux chefs de chaque peuple,  chaque province selon son criture et  chaque peuple selon sa langue; ce fut au nom du roi Assurus qu'on crivit, et on scella avec l'anneau du roi.
 13  Et les lettres furent envoyes par des courriers dans toutes les provinces du roi, pour dtruire, tuer et faire prir tous les Juifs, depuis le jeune garon jusqu'au vieillard, les enfants et les femmes, et pour que leurs biens fussent mis au pillage, en un mme jour, le treizime jour du douzime mois, qui est le mois d'Adar.
 14  Pour que l'dit ft rendu public dans chaque province, une copie de l'crit fut porte  la connaissance de tous les peuples, afin qu'ils fussent prts pour ce jour-l.
 15  Les courriers partirent, presss par la parole du roi. Et l'dit fut rendu  Suse, la capitale. Et le roi et Haman taient assis  boire; mais la ville de Suse tait dans la consternation.
Esther   4
 1. Et Mardoche sut tout ce qui s'tait fait; et Mardoche dchira ses vtements et se couvrit d'un sac et de cendre, et sortit au milieu de la ville et poussa un cri grand et amer.
 2  Et il vint jusque devant la porte du roi, car il n'tait pas permis d'entrer, vtu d'un sac, dans la porte du roi.
 3  Et dans chaque province, partout o parvint la parole du roi et son dit, il y eut un grand deuil parmi les Juifs, des jenes et des pleurs, et des lamentations; beaucoup firent leur lit du sac et de la cendre.
 4  Et les jeunes filles d'Esther et ses eunuques vinrent et le lui rapportrent, et la reine en fut dans une grande angoisse; et elle envoya des vtements pour vtir Mardoche, et pour lui faire ter son sac de dessus lui, mais il ne les accepta pas.
 5. Et Esther appela Hathac, l'un des eunuques du roi, qu'il avait plac auprs d'elle, et elle lui commanda d'aller vers Mardoche pour savoir ce que c'tait et pourquoi c'tait.
 6  Et Hathac sortit vers Mardoche sur la place de la ville qui tait devant la porte du roi.
 7  Et Mardoche l'informa de tout ce qui lui tait arriv, et de la somme d'argent qu'Haman avait dit qu'il payerait au trsor du roi en vue des Juifs, pour les dtruire;
 8  et il lui donna une copie de l'crit de l'dit qui avait t rendu  Suse pour les dtruire, afin de le montrer  Esther et de le lui faire connatre, et pour lui commander d'entrer vers le roi, de le supplier et de faire requte devant lui en faveur de son peuple.
 9  Et Hathac vint et rapporta  Esther les paroles de Mardoche.
 10  Et Esther dit  Hathac et le chargea de dire  Mardoche:
 11  Tous les serviteurs du roi et le peuple des provinces du roi savent que pour quiconque, homme ou femme, entre auprs du roi, dans la cour intrieure, sans avoir t appel, il existe une mme loi prescrivant de le mettre  mort,  moins que le roi ne lui tende le sceptre d'or, pour qu'il vive; et moi, je n'ai pas t appele  entrer vers le roi ces trente jours.
 12  Et on rapporta  Mardoche les paroles d'Esther.
 13  Et Mardoche dit de rpondre  Esther: Ne pense pas en ton me d'chapper, dans la maison du roi, plutt que tous les Juifs;
 14  car, si tu gardes le silence en ce temps-ci, le soulagement et la dlivrance surgiront pour les Juifs d'autre part, mais toi et la maison de ton pre vous prirez. Et qui sait si ce n'est pas pour un temps comme celui-ci que tu es parvenue  la royaut?
 15  Et Esther dit de rpondre  Mardoche:
 16  Va, rassemble tous les Juifs qui se trouvent  Suse, et jenez pour moi, et ne mangez ni ne buvez pendant trois jours, ni la nuit, ni le jour; moi aussi, et mes jeunes filles, nous jenerons de mme; et ainsi, j'entrerai vers le roi, ce qui n'est pas selon la loi; et si je pris, je prirai.
 17  Et Mardoche s'en alla et fit selon tout ce qu'Esther lui avait command.
Esther   5
 1. Et il arriva, au troisime jour, qu'Esther se revtit de son vtement royal et se prsenta dans la cour intrieure de la maison du roi, vis--vis de la maison du roi. Et le roi tait assis sur le trne de son royaume dans la maison royale, en face de l'entre de la maison.
 2  Et aussitt que le roi vit la reine Esther se tenant dans la cour, elle trouva faveur  ses yeux. Et le roi tendit  Esther le sceptre d'or qui tait dans sa main. Et Esther s'approcha et toucha le bout du sceptre.
 3  Et le roi lui dit: Que veux-tu, reine Esther, et quelle est ta requte? Quand ce serait jusqu' la moiti du royaume, elle te sera donne.
 4  Et Esther dit: Si le roi le trouve bon, que le roi, et Haman avec lui, vienne aujourd'hui au festin que je lui ai prpar.
 5  Et le roi dit: Qu'on cherche vite Haman pour faire ce qu'Esther  dit. Et le roi et Haman vinrent au festin qu'Esther avait prpar.
 6  Et le roi dit  Esther pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Elle te sera accorde. Et quelle est ta requte? Quand ce serait jusqu' la moiti du royaume, ce sera fait.
 7  Et Esther rpondit et dit: Voici ma demande et ma requte:
 8  Si j'ai trouv faveur aux yeux du roi, et si le roi trouve bon d'accorder ma demande et de faire selon ma requte, que le roi et Haman viennent au festin que je leur prparerai, et demain je ferai selon la parole du roi.
 9. Et ce jour-l Haman sortit joyeux et le coeur gai. Mais lorsque Haman vit  la porte du roi, Mardoche qui ne se leva ni ne bougea pour lui, Haman fut rempli de fureur contre Mardoche.
 10  Mais Haman se contint et rentra dans sa maison; et il envoya et fit venir ses amis et Zresh, sa femme.
 11  Et Haman leur raconta la gloire de ses richesses, et le nombre de ses fils, et tout ce en quoi le roi l'avait agrandi et l'avait lev au-dessus des princes et des serviteurs du roi.
 12  Et Haman dit: La reine Esther n'a mme fait venir personne avec le roi au festin qu'elle a fait, except moi; et pour demain aussi, je suis invit chez elle avec le roi.
 13  Mais tout cela ne me sert de rien, aussi longtemps que je vois Mardoche, le Juif, assis  la porte du roi.
 14  Et Zresh, sa femme, et tous ses amis lui dirent: Qu'on prpare un bois, haut de cinquante coudes; et au matin, parle au roi, pour qu'on y pende Mardoche; et va-t'en joyeux au festin avec le roi. Et la chose plut  Haman, et il fit prparer le bois.
Esther   6
 1. Cette nuit-l le sommeil fuyait le roi, et il ordonna d'apporter le livre d'annales des chroniques, et on les lut devant le roi;
 2  et on y trouva crit que Mardoche avait fait connatre,  l'gard de Bigthan et de Thresh, les deux eunuques du roi, gardiens du seuil, qu'ils avaient cherch  porter la main sur le roi Assurus.
 3  Et le roi dit: Quel honneur et quelle distinction a-t-on confrs  Mardoche,  cause de cela? Et les serviteurs du roi qui le servaient, dirent: On n'a rien fait pour lui.
 4. Et le roi dit: Qui est dans la cour? Or Haman tait venu dans la cour extrieure de la maison du roi, pour dire au roi de faire pendre Mardoche au bois qu'il avait dress pour lui.
 5  Et les serviteurs du roi lui dirent: Voici Haman, qui se tient dans la cour. Et le roi dit: Qu'il entre.
 6  Et Haman entra. Et le roi lui dit: Que faut-il faire  l'homme que le roi se plat  honorer? Et Haman pensa dans son coeur: A quel autre qu' moi plairait-il au roi de faire honneur?
 7  Et Haman dit au roi: Quant  l'homme que le roi se plat  honorer,
 8  qu'on apporte le vtement royal dont le roi se revt, et le cheval que le roi monte, et sur la tte duquel on met la couronne royale;
 9  et que le vtement et le cheval soient remis aux mains d'un des princes du roi les plus illustres; et qu'on revte l'homme que le roi se plat  honorer, et qu'on le promne par les rues de la ville, mont sur le cheval, et qu'on crie devant lui: C'est ainsi qu'on fait  l'homme que le roi se plat  honorer.
 10  Et le roi dit  Haman: Hte-toi, prends le vtement et le cheval, comme tu l'as dit, et fais ainsi  Mardoche, le Juif, qui est assis  la porte du roi. N'omets rien de tout ce que tu as dit.
 11  Et Haman prit le vtement et le cheval, et revtit Mardoche et le promena  cheval par les rues de la ville, et il criait devant lui: C'est ainsi qu'on fait  l'homme que le roi se plat  honorer!
 12. Et Mardoche revint  la porte du roi. Et Haman se rendit en hte  sa maison, triste et la tte couverte.
 13  Et Haman raconta  Zresh, sa femme, et  tous ses amis, tout ce qui lui tait arriv. Et ses sages et Zresh, sa femme, lui dirent: Si Mardoche devant lequel tu as commenc de tomber est de la race des Juifs, tu ne l'emporteras pas sur lui, mais tu tomberas certainement devant lui.
 14  Comme ils parlaient encore avec lui, les eunuques du roi s'approchrent et se htrent de conduire Haman au festin qu'Esther avait prpar.
Esther   7
 1. Et le roi et Haman vinrent pour boire avec la reine Esther.
 2  Et le roi dit  Esther, le second jour aussi, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande, reine Esther? et elle te sera accorde. Et quelle est ta requte? Quand ce serait jusqu' la moiti du royaume, ce sera sait.
 3  Et la reine Esther rpondit et dit: Si j'ai trouv faveur  tes yeux,  roi, et si le roi le trouve bon, qu' ma demande il m'accorde ma vie, et mon peuple  ma requte!
 4  Car nous sommes vendus, moi et mon peuple, pour tre dtruits et tus, et pour prir. Or si nous avions t vendus pour tre serviteurs et servantes, j'aurais gard le silence, bien que l'ennemi ne pt compenser le dommage fait au roi.
 5  Et le roi Assurus parla et dit  la reine Esther: Qui est-il, et o est-il, celui que son coeur a rempli de la pense de faire ainsi?
 6  Et Esther dit: L'adversaire et l'ennemi, c'est ce mchant Haman. Et Haman fut terrifi devant le roi et la reine.
 7. Et le roi, dans sa fureur, se leva du festin, et s'en alla dans le jardin du palais. Et Haman resta pour faire requte pour sa vie auprs de la reine Esther; car il voyait que son malheur tait dcid de la part du roi.
 8  Et le roi revint du jardin du palais dans la maison du festin. Et Haman tait tomb sur le divan sur lequel tait Esther. Et le roi dit: Veut-il encore faire violence  la reine, chez moi, dans la maison? La parole sortit de la bouche du roi, et on couvrit la face d'Haman.
 9  Et Harbona, l'un des eunuques, dit devant le roi: Voici, le bois, haut de cinquante coudes, qu'Haman avait prpar pour Mardoche, qui a parl pour le bien du roi, est dress dans la maison d'Haman. Et le roi dit:
 10  Qu'on l'y pende! Et on pendit Haman au bois qu'il avait dress pour Mardoche. Et la colre de roi s'apaisa.
Esther   8
 1. Ce jour-l, le roi Assurus donna  la reine Esther la maison d'Haman, l'oppresseur des Juifs. Et Mardoche entra devant le roi, car Esther avait dclar ce qu'il lui tait.
 2  Et le roi ta son anneau qu'il avait retir  Haman, et le donna  Mardoche. Et Esther tablit Mardoche sur la maison d'Haman.
 3. Et Esther parla encore devant le roi, et tomba  ses pieds et pleura, et le supplia de mettre  nant le mal mdit par Haman, l'Agaguite, et le dessein qu'il avait form contre les Juifs.
 4  Et le roi tendit  Esther le sceptre d'or, et Esther se leva et se tint devant le roi, et elle dit:
 5  Si le roi le trouve bon, et si j'ai trouv faveur devant lui, et que le roi estime la chose avantageuse, et que moi, je sois agrable  ses yeux, qu'on crive pour rvoquer les lettres ourdies par Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, qu'il a crites pour faire prir les Juifs qui sont dans toutes les provinces du roi.
 6  Car comment pourrai-je voir le malheur qui atteindra mon peuple, et comment pourrai-je voir la destruction de ma race?
 7  Et le roi Assurus dit  la reine Esther et  Mardoche, le Juif: Voici, j'ai donn  Esther la maison d'Haman; et lui, on l'a pendu au bois parce qu'il a tendu sa main contre les Juifs.
 8  Vous donc, crivez au nom du roi  l'gard des Juifs ce qui vous paratra bon, et scellez-le avec l'anneau du roi. Car un crit qui a t crit au nom du roi et scell avec l'anneau du roi ne peut tre rvoqu.
 9  Et les scribes du roi furent appels en ce temps-l, au troisime mois, qui est le mois de Sivan, le vingt-troisime jour du mois; et, selon tout ce que Mardoche commanda, on crivit aux Juifs, et aux satrapes, et aux gouverneurs, et aux chefs des provinces, depuis l'Inde jusqu' l'thiopie, cent vingt-sept provinces,  chaque province selon son criture, et  chaque peuple selon sa langue, et aux Juifs selon leur criture et selon leur langue.
 10  Et Mardoche crivit au nom du roi Assurus et scella avec l'anneau du roi; et il envoya des lettres par des courriers  cheval, monts sur des coursiers, des chevaux de race, produits des haras.
 11  Ces lettres portaient que le roi accordait aux Juifs, dans chaque ville, de s'assembler et de se mettre en dfense pour leur vie, et de dtruire, tuer, et faire prir toute force du peuple et de la province qui les opprimerait, -eux et leurs enfants et leurs femmes, et de mettre au pillage leurs biens,
 12  en un mme jour, dans toutes les provinces du roi Assurus, le treizime jour du douzime mois, qui est le mois d'Adar.
 13  Pour que l'dit ft rendu public dans chaque province, une copie de l'crit fut porte  la connaissance de tous les peuples, afin que les Juifs fussent prts pour ce jour-l, pour se venger de leurs ennemis.
 14  Les courriers, monts sur les coursiers, des chevaux de race, partirent, hts et presss par la parole du roi. Et l'dit fut rendu  Suse, la capitale.
 15. Mardoche sortit de devant le roi, avec un vtement royal bleu et blanc, une grande couronne d'or, et un manteau de byssus et de pourpre; et la ville de Suse poussait des cris de joie et se rjouissait.
 16  Pour les Juifs il y avait lumire et joie, et allgresse et honneur.
 17  Et, dans chaque province et dans chaque ville, partout o parvenait la parole du roi et son dit, il y eut de la joie et de l'allgresse pour les Juifs, un festin et un jour de fte; et beaucoup de gens parmi les peuples du pays se firent Juifs, car la frayeur des Juifs tomba sur eux.
Esther   9
 1. Et au douzime mois, qui est le mois d'Adar, le treizime jour du mois, o la parole du roi et son dit allaient tre excuts, au jour o les ennemis des Juifs espraient se rendre matres d'eux (mais la chose fut change en ce que ces mmes Juifs se rendirent matres de ceux qui les hassaient),
 2  les Juifs s'assemblrent dans leurs villes, dans toutes les provinces du roi Assurus, pour mettre la main sur ceux qui cherchaient leur malheur; et personne ne tint devant eux, car la frayeur des Juifs tomba sur tous les peuples.
 3  Et tous les chefs des provinces, et les satrapes, et les gouverneurs, et ceux qui faisaient les affaires du roi, assistaient les Juifs, car la frayeur de Mardoche tait tombe sur eux.
 4  Car Mardoche tait grand dans la maison du roi, et sa renomme se rpandait dans toutes les provinces; car cet homme, Mardoche, allait toujours grandissant.
 5  Et les Juifs frapprent tous leurs ennemis  coups d'pe, les tuant et les faisant prir, et ils firent ce qu'ils voulurent  ceux qui les hassaient.
 6  Et  Suse, la capitale, les Juifs turent et firent prir cinq cents hommes,
 7  et ils turent Parshandatha, et Dalphon,
 8  et Aspatha et Poratha, et Adalia,
 9  et Aridatha, et Parmashtha, et Arisa, et Arida, et Vajezatha,
 10  les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'oppresseur des Juifs; mais ils ne mirent pas la main sur le butin.
 11  En ce jour-l, on porta devant le roi le nombre de ceux qui avaient t tus dans Suse, la capitale.
 12  Et le roi dit  la reine Esther: Les Juifs ont tu et fait prir dans Suse, la capitale, cinq cents hommes et les dix fils d'Haman; qu'auront-ils fait dans les autres provinces du roi? Et quelle est ta demande? elle te sera accorde. Et quelle est encore ta requte? et ce sera fait.
 13  Et Esther dit: Si le roi le trouve bon, qu'il soit accord encore demain aux Juifs qui sont  Suse de faire selon l'dit d'aujourd'hui; et qu'on pende au bois les dix fils d'Haman.
 14  Et le roi dit de faire ainsi; et l'dit fut rendu dans Suse; et on pendit les dix fils d'Haman.
 15  Et les Juifs qui taient  Suse s'assemblrent aussi le quatorzime jour du mois d'Adar, et ils turent dans Suse trois cents hommes; mais ils ne mirent pas la main sur le butin.
 16  Et le reste des Juifs qui taient dans les provinces du roi s'assemblrent et se mirent en dfense pour leur vie, et eurent du repos de leurs ennemis; et ils turent soixante-quinze mille de ceux qui hassaient; mais ils ne mirent pas la main sur le butin:
 17  ce fut le treizime jour du mois d'Adar; et le quatorzime jour du mois, ils se reposrent, et ils en firent un jour de festin et de joie.
 18  Et les Juifs qui taient  Suse s'assemblrent le treizime jour du mois et le quatorzime jour, et ils se reposrent le quinzime jour, et en firent un jour de festin et de joie.
 19  C'est pourquoi les Juifs de la campagne qui habitaient des villes ouvertes, firent du quatorzime jour du mois d'Adar un jour de joie et de festin, et un jour de fte, o l'on s'envoyait des portions l'un  l'autre.
 20. Mardoche crivit ces choses et envoya des lettres  tous les Juifs qui taient dans toutes les provinces du roi Assurus,  ceux qui taient prs et  ceux qui taient loin,
 21  afin d'tablir pour eux qu'ils clbreraient le quatorzime jour du mois d'Adar et le quinzime jour, chaque anne,
 22  comme des jours dans lesquels les Juifs avaient eu du repos de leurs ennemis, et comme le mois o leur douleur avait t change en joie, et leur deuil en un jour de fte, pour en faire des jours de festin et de joie, o l'on s'envoie des portions l'un  l'autre, et o l'on fait des dons aux pauvres.
 23  Et les Juifs acceptrent de faire ce qu'ils avaient commenc et ce que Mardoche leur avait crit.
 24  Car Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite, l'oppresseur de tous les Juifs, avait tram contre les Juifs de les faire prir, et avait fait jeter le pur, c'est--dire le sort, pour les dtruire et les faire prir.
 25  Et quand Esther vint devant le roi, il ordonna, par lettres, que le mchant dessein qu'Haman avait tram contre les Juifs retombt sur sa propre tte, et on le pendit au bois, lui et ses fils. C'est pourquoi on appela ces jours Purim, d'aprs le nom de pur.
 26  C'est pourquoi,  cause de toutes les paroles de cette lettre, et  cause de ce qu'ils avaient ainsi vu et de ce qui leur tait arriv,
 27  les Juifs tablirent et acceptrent pour eux et pour leur semence, et pour tous ceux qui se joindraient  eux, de ne pas ngliger de clbrer chaque anne ces deux jours selon leur ordonnance et selon leur temps fix;
 28  et qu'on se souviendrait de ces jours et qu'on les clbrerait dans toutes les gnrations, dans chaque famille, dans chaque province, et dans chaque ville; et que ces jours de Purim ne seraient point ngligs au milieu des Juifs, et que leur mmoire ne prirait jamais chez leur semence.
 29  Et la reine Esther, fille d'Abikhal, et Mardoche, le Juif, crivirent avec toute insistance pour confirmer cette seconde lettre sur les Purim;
 30  et  tous les Juifs dans les cent vingt-sept provinces du royaume d'Assurus, il envoya des lettres avec des paroles de paix et de vrit,
 31  pour confirmer ces jours de Purim  leurs poques fixes, comme Mardoche, le Juif, et la reine Esther les avaient tablis pour eux, et comme ils les avaient tablis pour eux-mmes et pour leur semence,  l'occasion de leurs jenes et de leur cri.
 32  Et l'ordre d'Esther tablit ce qui concernait ces jours de Purim, et cela fut crit dans le livre.
Esther  10
 1. Et le roi Assurus imposa un tribut sur le pays et sur les les de la mer.
 2  Et tous les actes de sa puissance et de sa force, et la dclaration de la grandeur de Mardoche, comment le roi l'leva, ne sont-ils pas crits dans le livre des chroniques des rois de Mdie et de Perse?
 3  Car Mardoche, le Juif, fut le second aprs le roi Assurus, et il fut grand parmi les Juifs et agrable  la multitude de ses frres, cherchant le bien de son peuple et parlant pour la paix de toute sa race.
